海外でも通用する子供の名前(女の子)と世界で人気のある名付けを紹介

アバター
WRITER
 
海外でも通用する子供の名前(女の子)と世界で人気のある名付けを紹介
この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
ネットゲームのFF14やPS4ゲームが大好きなおじさんです。
詳しいプロフィールはこちら

私が小学生のころは、英語の授業がなく
仲の良い友達が英語の塾にいっていたので
小学6年生のときに、同じ塾にいくようになりました。
 
その塾では、先生がひとりひとりに
ニックネームをつけてくれました。
 

私のニックネームは「トム」これ凄く気に入ってた!

 
 
いまでは、小学校でも英語の授業 が始まり、
以前よりも「英語」に力を入れる環境が
多くなってきましたね。
 
 
テレビで紹介されてた小学生は
日本に来た外国人に積極的に英語で話かけて
外国人観光客を案内してました。
 

小学生が英語を話せるって凄いです!

 
最近では芸能界でもハーフタレントが多く
活躍されています。
 
 
日本でもハーフの子供も増えてきています。
ハーフの子供を持つ家庭では
日本人夫婦ではわからない悩みがあります。
 
 
それはハーフで生まれてきたお子さんの名前です。
お子さんに世界で通じる名前をつけたいと考える
パパ・ママが増えてきているのです。
 
 
今回は
名前を付けるときの注意点
人気の名前(女の子) について紹介します。

 

スポンサーリンク


 
 

海外でも通用する子供の名前(女の子)

 
 

海外でも通用する子供の名前(女の子)についてですよ!

 
 

海外でも通用する子供の名前(女の子)での日本と海外の発音の違い

 
日本人にとって発音しづらい音があります。
 

  • r : really
  • th : think

など
 
 
 

スポンサーリンク

海外でも通用する子供の名前で日本語以外では発音しにくい名前の例

 
日本語以外の言語では発音しづらい音があります。
 
あおい
母音が続くため、発音しにくい
 
りゃ・りゅ・りょ
りゅう・りょう
ルー、リウなど、
正確に発音されにくい
 
 
母音を続けない
「ら行」を使わない

 
「ら行」は、
日本人でも少し発音がしにくいように、
海外の人も発音が苦手なのです。
 
 
また、「ら行」を英語で表した時に、
RかLで単語の意味が変わってしまいます。
 
 
RとLの区別が難しくて
海外の人はスペルで読もうとするので
「ら行」は不向きとなります。
 
 
 

スポンサーリンク

ローマ字表記の時に読みにくい名前の例

 
けんいち(Kenichi)
niの部分が読みにくく「けにち」とも読める
 
ゆうき(Yuki)
記載の上では「ゆき」と同じ
 
 
 

海外で他の意味に取られることがある名前の例

 
日本では一般的な名前なのに、
外国語だと別の意味の単語になる場合があります。
 
 
例えば、
ゆう(You)だい(die)など、
混乱を招きやすくないか、
またネガティブな意味がないかを確認しておきましょう。
 
あい(Ai)まい(Mai)ゆう(Yu)
 
シンプルですが様々な言語の
基本語彙(きほんごい)と重複して混乱しやすい
 
れいじ(Reiji)
激怒を表す「Rage」と発音が類似している。
 
 
また、
スペイン語圏では

  • 「o」で終わる名前は男性のイメージ
  • 「a」で終わる名前は女性ののイメージ

が強く、この点も注意が必要です。
 
 
 

ローマ字表記でも読みやすい名前

 
海外で名前を使用する場合は
通常ヘボン式ローマ字 で表記します。
 
 
ヘボン式には
長音(名前では「う」などでよく使われる音)がなく、
この点注意が必要です。
 
ヘボン式ローマ字についてはこちら
ヘボン式ローマ字 – Wikipedia
 
 
 

海外・外国でも通用するオススメの女の子の名前ベスト10

 
1位:Sakura(サクラ)
日本のは国花でもあり、
海外でもとても有名です。
 
外国人観光客も桜を見る為に
わざわざ日本に来ます。
 
「神聖な」 という意味がある。
 
「さくら」という名前は
ドラマの主人公やアニメのキャラなどにも
よく使われていて人気があります。
 
 
 
2位::Luna(ルナ)
Lunaとは月の女神という意味で、
神秘的や幻想的なイメージがあり日本でも心を癒す存在です。
 
MMORPGゲームでも人気の名前です。
私が毎日プレイしている
FF14でも〇〇Luna というプライヤーは多いです。
 
 
 
3位:Ann(アン)
「アン」は海外の人も日本人も
とても発音がしやすいのでとても人気があります。
日本人の女優では「杏」(東出 杏)がいます。
 
 
 
4位:Ray(レイ)
レイとは、光という意味があり、
ハワイでは「花輪や愛する子供」 という
意味があるとても素敵な名前なのです。
 
この名前を見て北斗の拳をイメージしたあなたは
 

私と同じ思考回路ですよ!南斗水鳥拳のレイ

 
 
 
5位:Sarah(サラ)
海外で「Sarah」という名前は、
「プリンセス」 という意味がある。
女の子には可愛らしくぴったりの名前とされている。
 
スキージャンプ女子の高梨沙羅選手の名前から、
国内・国外で人気が高まっています。
 
 
 
6位:May(メイ)
日本では5月となりますが
新緑の縁起の良い季節ということから、
日本でも海外でも人気のある名前です。
 
『となりのトトロ』のメイは有名ですね。
 
 
 
7位:Emma(エマ)
エマとは

  • 英語「宇宙・すべてを抱える」
  • フランス語「神は私たちと共にいます」

海外ではとても神聖 な意味があり
どこへ行っても通用する名前です。
 
 
 
8位:Lina(リナ)
海外では、「柔らかい」 という意味から、
女の子の名づけに人気がある。
 
女優の「内山里奈」のように、
リナという名前も、日本で数多くいらっしゃいます。
 
この名前もMMORPGゲームでよく見る名前です。
 
 
 
9位:Marika(マリカ)
海外では

  • 女王
  • 花飾りの少女

の意味があり、日本でも海外でも
とても発音がしやすく人気がある。
 
 
 
10位:Hiro(ヒロ)
日本の女の子でも、よく聞く名前の一つですよね。
海外では

  • 編む
  • 結ぶ

の意味。
 
縁起の良い言葉ということから、
人気の高い名前の一つになっている。
 
 
 

その他のオススメの名を漢字表記で見てみる

 
Amy:亜美、詠美、英実、永海、栄美、

Alisa:亜梨紗、益咲、有砂、亜里沙、可紗

Julia:樹理愛、樹梨亜、樹里亜、樹理安、寿理愛

Marina:麻里那、真理奈、満里奈、真梨菜、磨莉南

Lisa:理沙、梨咲、莉沙、里佐、利砂
 
通常名前はヘボン式で表されますが
海外でも通用する名前にするため
 
外国名の場合は
非ヘボン式ローマ字氏名表記申出書があり
 
名前は漢字で、
スペルは英語表記
にするのが良いと思います。
 
 
 

海外・外国でも通用する女の子の名前100

 

  • あいな  あれん  あん  いお
  • いよ  えな  えま  えれん
  • かおり  かず  かの  かれん
  • かんな  きこ  きほ  きみこ
  • けいか  けいこ  ここ  さえこ
  • さほ  さやか  さら  じゅのん
  • じゅり  じゅんこ  じゅんな  せいな
  • せな  せら  その  そのこ
  • たえ  とも  ともな  なおこ
  • なおみ  なつ  なつの  なの
  • なのこ  なほ  なゆ  なる
  • にいな  にな  ねね  のあ
  • のん  はな  はんな  ひなの
  • ひのり  ひろな  まいあ  まいこ
  • まこ  まさこ  まさよ  まゆ
  • まゆか  まよ  まりあ  まりさ
  • まりの  まりん  めぐ  もか
  • もな  もも  ももな  やえ
  • やこ  ゆあ  ゆい  ゆか
  • ゆきな  ゆきの  ゆな  ゆの
  • ゆま  ゆら  ゆり  ゆりか
  • ゆりこ  ゆりん  らな  らん
  • りあ  りか  りのん  りよ
  • りよん  るう  るの  れいあ
  • れいみ  れな  れのん  わこ

 
 
 

性別の判断がむずかしい名前もある!

 
「エリス」 という名前
これは男性?女性?ってなります。
 
 
響きは女性っぽいのですが、
イギリスでは、男性の名前として使われている。
 
 
「アニタ」 という名前
海外では「アニタ」という名前は
女性の名前として使われている。
 
 
日本では「〇〇タ」で終わる名前は
一般的に男性が多い。(ユウタ、コウタなど)
 
 
このように、海外では、
性別を判断するのがむずかしい名前もあり、
そのような名前は日本人として注意が必要です。
 
 
せっかく海外で通用する名前と思って
考え抜いて名前をつけても、
「あなたの名前は女性(男性)っぽいね!」と、
勘違いされてしまう可能性があります。
 
 
もちろん、男性でも女性でも
つかっていい名前もありますので(日本にもありますよね)
 
 
例えば、
「圭(けい)」 という名前
男性でも女性でも存在します。
 
男性でいえばプロテニス選手の錦織圭(にしこりけい)
女性でいえば元モーニング娘。の保田圭 (やすだけい)がいます。

  • 翼(つばさ)
  • 渚(なぎさ)
  • 光(ひかる)
  • 真央(まお)
  • 忍(しのぶ)

なども。
 
 
 

海外で通じる名付けでおすすめのとっておきの本

 
世界で通じる名付けBOOK
 

 
海外で通じる名付けでおすすめの
とっておきの本は
『世界で通じる名付けBOOK』です。
 
外国語の名付けで参考にできる本の数は
今はまだ少ないです。
 
この本のおすすめできるポイントはとして

  • 英語
  • ハワイ語
  • イタリア語
  • フランス語

など世界各国の単語と意味が掲載してありますので
意味からも検索できる為、
とてもおすすめの本です。
 
 

まとめ

 

いかかでしたか?

 

  • 今回は「海外でも通用する子供の名前(女の子)」
    について紹介させていただきました。
  •  

  • 日本と海外のでは発音の違いに注意が必要です。
  •  

  • ローマ字表記の時に読みにくい名前がある。
  •  

  • 性別の判断がむずかしい名前もある!
  •  

  • 海外・外国でも通用するオススメの女の子の名前ベスト10
  •  

  • 海外で通じる名付けでおすすめのとっておきの本
    世界で通じる名づけBOOK 子どもにつけたい外国語由来の名前[本/雑誌] / 栗原里央子/監修
  •  

  • 是非、参考にしてくださいね。

 
 








私が使っている検索エンジン最適化(SEO)100点満点の評価のWordPressテーマ


 
 






この記事を書いている人 - WRITER -
アバター
ネットゲームのFF14やPS4ゲームが大好きなおじさんです。
詳しいプロフィールはこちら

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

Copyright© トレンド情報お届けブログ , 2019 All Rights Reserved.